Limba rusă nu este fără motiv numit mare și puternic. Elementul constitutiv al vocabularului său este adevărata bogăție. Și adevăratele diamante între această splendoare, fără îndoială, sunt nenumărate unități frazeologice. Ele îmbogățesc, decorează, dau expresiv vorbire expresivă și literară.

Semnificația frazeologiei

Aruncându-ne unul pe altul cu observații, uneorinici măcar nu observăm că folosim expresia stabilă într-o conversație, așa că în mod organic sunt înscrise în limbă. Și cel mai interesant este faptul că atunci când spunem unități frazo-folclorice sau de carte, nu ne gândim la semnificația lor interioară. Și cu atât mai mult cu privire la origine. Și dacă cineva a întrebat brusc în mod specific ce înseamnă expresia "câine în iesle", nu ar fi imediat clar ce să spun. Deși este folosit destul de des.

ceea ce înseamnă expresia câinelui pe fân

Unul dintre dicționarele phraseologice explică acest lucrusemnificația idiomelor: aceasta denotă o situație în care cineva nu permite altui să folosească obiectul, lucru, atitudine, posibilități, care însăși nu are nevoie de nimic. De obicei, utilizarea acestei fraze, desigur, cu un ton dezaprobator față de individ. Cu toate acestea, poate fi folosit, chiar vorbind despre un grup de oameni, o echipă socială și chiar un stat întreg. Și înțelesul său este transparent: când toate aceste subiecte au ceva de înțeles, dar nu-l folosesc ei înșiși și nu-l permit să fie făcut de alții.

Originea expresiei "câine în iesle"

În primul rând, contemporanii își amintesc un film de televiziune cu acest nume. Sunt siguri că este de la el să danseze pentru a determina ce înseamnă expresia "câine în iesle".

Unii își vor aminti că banda a fost împușcată pe comedia Lope de Vega. Dar nu toată lumea este orientată, în ce ocazie este numită așa numita sursă originală, și filmul "Un câine în gardă". Sensul devine clar atunci când aflăm despre originea unei expresii date, despre care există două puncte de vedere.

rezervați unități frazologice

Potrivit primului, se întoarce la aceeași fabulăEsop. În el, vorbim despre un câine care a căzut pe fân și mârâie în mod amenințător pe cei care doresc să se apropie de cai. - Ei bine, și creatură lipsită de scrupule, - nu putea să stea un cal. "Și tu nu mănânci tu, și nu ne vei lăsa să plecăm." De aici rezultă moralitatea: să trăiești, să zici și să trăim diferit.

A doua opinie se referă la folclorul rusesc. Se crede că aceasta este o formă trunchiată a proverbului: "Câinele se află pe fân, nu mănâncă și nu dă bovine".

Sinonime

Aflând ce înseamnă expresia "câine în iesle"Este ușor să găsiți combinații stabile de cuvinte cu un înțeles similar. Acest lucru poate fi atribuit expresiei "nici eu, nici alții": "Ei bine, ce ești, prietene, decideți cu bungalowul ăsta? Trebuie să facem ceva și apoi - nici pentru noi, nici pentru alții ". În această situație, expresia în cauză este adecvată.

Absolut același înțeles cu "câine pesenes "au astfel de unități frazeologice cu explicația unei situații similare, cum ar fi" Eu însumi nu joc ", și nu voi mai da altul". Și indirect: "Este greu să suporți, dar este păcat să-l aruncați".

câine în iesle

Apropo, o astfel de paralelă poate fi urmărităși în alte limbi europene, care permite să se facă o ipoteză despre originea antică a imaginii câinelui în fân ca un fel de standard de lăcomie, lăcomie, rău intenție față de alte persoane.

Deci, frazeologia engleză (ca) câinele încum ar fi francezul n'en mange pas et n'en donne pas ("acest lucru nu mănâncă și nu dă"), precum și le chien du jardinière ("câinele grădinarului"), , au același înțeles ca și "câinele nostru în iesle".

opuși

Ca o regulă, antonime frazeologicesunt mult mai puțin obișnuite decât, de exemplu, sinonime. Idiomii antinomiilor, care sunt opuse în sens la ceea ce înseamnă expresia "câine în iesle", nu sunt înregistrate în dicționarele moderne ale limbii ruse.

Mai mult sau mai puțin, într-un anumit context, este similar cu semnificația expresiei "cât de mult doriți": "Aici, Vanka spune: este pentru mine dacă toate acestea sunt necesare? Luați-vă cât doriți. "

cu o explicație

Cu puțină întindere, puteți considera expresia din Epistola Apostolului Iacov ca un antonim: "Orice dăruire este bună".

Utilizarea expresiei "câine în iesle" în literatură și în discursul colocvial

Aforismul în cauză este foarte largconsum. Unitățile phraseologice, de regulă, trec în modul cel mai natural în discursul colocvial, astfel încât este dificil să se determine care dintre acestea a fost primar.

Expresia "câine în iesle" este adecvat pentru a cita din comedia deja menționată Lope de Vega (același film). Protagonistul, Teodoro, cu referire la Diana folosește această frazeologie.

El este adesea folosit în jurnalism. De exemplu, într-unul din ziarele spus omului în vârstă care locuia singur într-un apartament de trei camere, abia a face capete întâlni, și de multe ori numărul în arierate, dar în nici un fel a vrut să facă loc să se stabilească în nevoie de nepoata de locuințe. Autorul și exclama: „Într-un cuvânt, ca un câine în iesle. Și eu nu sunt, iar altele nu dau! „Astfel, cu acest jurnalist expresie stabilă recreează în fața ochilor cititorului o imagine fidelă a tipului săraci. Greedy, încăpățânat, ca eroul fabulele lui Esop.